^^ I give you a small tip then. In HK, when you order 'wanton mien', by default it is always with soup which is unlike here in Singapore. If you want it dry, please remember to inform the waiter ('for gai').
Also as a norm, their noddles and wanton are really good but the serving is usually too salty for us.
ya tts right...cuz back in May this yr, my first trip there...my fren dunno cantonese..i know abit...thght maybe no need to use cantonese to communicate..but in the end still need it to order food and ask for direction...haa...
but this time rd things will be different! My mum is gg...hohoho...she's a cantonese...=)
Of course, there isn't any problem speaking English and Mandarin with the hongkongers. Those languages are taught in their schools too. Just that u need a bit of getting used to their heavy canton-accent which sometimes can be a bit amusing.
With the influx of people from PRC, the current HK is very much different from what I know 10years ago. You will surprised to hear people speak good accurate Mandarin even in Char Chan Teng, 7-11, fastfood outlets & restaurants.
Having said that, if you speak and understand Canton, you feel less isolated to the place.
This forum is moderated by volunteer moderators who will react only to members' feedback on posts. Moderators are not employees or representatives of HWZ. Forum members and moderators are responsible for their own posts.
Please refer to our Terms of Service for more information.