'Singaporean' eatery in Beijing serves food with names horribly lost in translation

vj_style

Arch-Supremacy Member
Joined
Dec 31, 2007
Messages
10,269
Reaction score
1,721
IMagn7C.jpg


When traveling abroad, it's always nice to see restaurants serving the food you'd normally eat back home. It reminds you of how small this world really is, since you can get comfort food no matter where you are.


However, not all food is created equal. When it comes to taste, and the way food is presented, some people do it great, while others leave much to be desired.


Facebook user Arthur Pang stumbled upon what he called a 'Singapore-styled' restaurant in Beijing, China. What he saw there was pretty bizarre, to say the least.

In a series of photos posted on Facebook, Pang shares his bizarre visit to a Beijing restaurant called Borderless, claiming to serve Singaporean food. Its floor staff are even dressed in garments that look like kebaya, famously worn by Singapore Airlines flight attendants.

While we won't bother considering the legality of this little gimmick, what we can look at is the menu. If you're just focusing on the food photos in the menu, everything looks pretty decent. But when you adjust your gaze to their names, this is where things get a little.. weird?

Of course, we can't subject our command of the English language on people who most probably don't speak it fluently (if at all). Let's just say, not even the translator they used was good enough to make all this make sense.

For example, you could help yourself to a delicious serving of 'Vellow (Yellow) Curry Prawn Aad (And) Eggplant': [photo]

Or how about some 'Beef Remdamg (Rendang)': [photo]

That's some damn good looking 'Singapore Barbegue (Barbecue) Pore (Pork): [photo]

The examples you just saw aren't that bad, merely poor spell-checking at most. If you're already familiar with the food, it's not hard to guess. However, it's the other items on the menu that make you question just where (and how) things went wrong with the translation.

I don't know what 'sand bone' I should be grasping: [photo]

don't know, man. I don't see a fat cow anywhere: [photo]

Last I checked, 'Tauhu Goreng' means fried tofu, not water spinach: [photo]

Is this legal? If it is, I would love to try some: [photo]

All jokes aside, it's unclear whether the food here tastes any good. If the photos are of any indication, they probably do taste decent. According to Pang, the restaurant is run and managed by a Chinese national.

https://sea.mashable.com/life/20096...-food-with-names-horribly-lost-in-translation

 

W1n7f1r3

High Supremacy Member
Joined
Jul 9, 2021
Messages
38,733
Reaction score
80,953
Go overseas sud eat their local food ... have a different taste experience
 

FocuIzu

Senior Member
Joined
Aug 16, 2018
Messages
1,114
Reaction score
553
Quite common for China restaurants to mess up the English translation. You go Bugis there can also find a lot of Chinese restaurant with terrible English translation.

Most importantly is, food good or not?
 

Laneige

Honorary Member
Joined
Dec 21, 2009
Messages
111,947
Reaction score
15,477
It’s not the translation sala
The Chinese version already sala on the Malay meat?

Btw why kang Kong is 马来风光? or something lol
 

Minty Mint

Arch-Supremacy Member
Joined
May 20, 2010
Messages
22,718
Reaction score
2,482
wow.. that waitress in our airline uniform looks so unglam ....black socks with white sneakers
 

batuchka

Honorary Member
Joined
Jun 4, 2007
Messages
103,696
Reaction score
9,194
luff and clap here, email article to MENDAKI cos possible promotion of jiak our malay frens meat :eek:
 

pieface

Arch-Supremacy Member
Joined
May 16, 2009
Messages
15,769
Reaction score
7,651
Tiongs pretending to be Singaporean in order to sell food.

None of the owners are Singaporeans and I have doubts whether they have even been to Singapore at all.

But at least spreading Singapore cultural dishes over there so is all good.
 

lala24

Banned
Joined
Jul 30, 2006
Messages
14,785
Reaction score
5,290
When in China and feel the need for some laughs, just visit any restaurant and read their menu. Best comedy fiction literature
 

3XTR3M1ST

Banned
Joined
Jan 12, 2008
Messages
4,884
Reaction score
434
Tiongs pretending to be Singaporean in order to sell food.

None of the owners are Singaporeans and I have doubts whether they have even been to Singapore at all.

But at least spreading Singapore cultural dishes over there so is all good.
Good your head.砸了咋家的招牌!
 
Important Forum Advisory Note
This forum is moderated by volunteer moderators who will react only to members' feedback on posts. Moderators are not employees or representatives of HWZ. Forum members and moderators are responsible for their own posts.

Please refer to our Community Guidelines and Standards, Terms of Service and Member T&Cs for more information.
Top