Perhaps I should elaborate more..
This is not exactly about whether our fellow Edmwers or myself are conversant with these Chinese words.
I am confident that this word list is too difficult for the current batch of students because theres simply no good reason for them to converse, read or write in Chinese in Singapore where English is dominant, and parents can speak and understand English.
This is unlike in the past where parents were mostly Chinese educated and we converse with them in mandarin or dialects.
Might even get whacked for using an English word because a parent didn't understand and thought you were trying to be funny.
Reading and writing is often suggested to be a good way to learn a language well.
I remember my own schooldays. Took 8 O level subject, of which only one subject was ===> Mandarin. The other subjects were English, English Literature, Maths, etc etc. which were taught in English....and the textbooks, which I had to READ, were in English.
After school, I did my homework at home, and every subject was in English except for the Mandarin homework.
Homework took up a lot of my time already, but I was asked to read. So I borrowed story books, which were in English. But I also had other activities known in those days as ECA. Whether you joined the National Cadet Corps or School Brass Band or whatever, you were trained/taught in English.
You graduated from Sec 4 knowing how to say in English but not in Mandarin, the following:
clarinet
trombone
saxophone
Worse yet is being an ethnic Chinese, children learned how to bark "sedia" which was not even their mother tongue, but had to learn much much later in life how to say 立正.
When you summarize the above WOT, it simply means that the learning environment did not afford a lot of time for reading Chinese story books, or even comics.