learning japanese

Ah_keong

Supremacy Member
Joined
Jun 5, 2008
Messages
7,801
Reaction score
1
Guys, hope someone could correct me if I am wrong.

1) Is he a teacher?
Kore wa Sensei desu ka.

2) Yes. He is.
Hai. Kore wa Sensei desu.

3) No. he is not.
Iie. Kore wa Sensei dewa arimasen.

4) Is she a teacher, too?
(Dont know how to do this yet)

5) No. She is a student.
Iie, Kanojo wa gankusei desu.

6)May I know your name? (Who are you?)
O namae wa nan desu ka. <---- this = ?

7) I am Miss Honda from Japan.
Watashi wa Nihon-jin no Honda desu.

8) Nice to meet you.
Kochirakoso


wonder is there any error?

1,2,3
I believe that ur teacher is not an object or thing rite? (radio, video, cd, etc)

4
Kanojyo mo kyoshi desu ka

7
watashiwa nihon kara kima-s-h-i-t-a no HONDA de gozaimasu...

well done, bro... keep it up!:D
 
Last edited:

ahmahippo

Arch-Supremacy Member
Joined
Oct 7, 2008
Messages
13,224
Reaction score
0
me from Hougang Jap School but not the one located at Hougang.
So far my sensei is very gd.
She even ask me to find her back coz i facing problem with my talking part ...
aiyo... me also dont know why when in class i cant talk well but outside, i talk ok :(
 

ahmahippo

Arch-Supremacy Member
Joined
Oct 7, 2008
Messages
13,224
Reaction score
0
1) Is he a teacher?
Kore wa Sensei desu ka.

->Kare wa sensei desu ka.

2) Yes. He is.
Hai. Kore wa Sensei desu.

->Hai. Kare wa sensei desu.

3) No. he is not.
Iie. Kore wa Sensei dewa arimasen.

->Iie, sensei dewa arimasen.

4) Is she a teacher, too?
(Dont know how to do this yet)

Lesson 1.

Kanojo mo sensei desu ka.

5) No. She is a student.
Iie, Kanojo wa gankusei desu.

6)May I know your name? (Who are you?)
O namae wa nan desu ka. <---- this = ?

The other o


7) I am Miss Honda from Japan.
Watashi wa Nihon-jin no Honda desu.

->Watashi wa nihon no honda desu.

8) Nice to meet you.
Kochirakoso

A: Douzo yoroshiku

B: Kochira koso yoroshiku


thanks :D

oh yes, it is Kare and not Kore. I put Kare on my paper but i type Kore here. :o
 

Niaoson

Master Member
Joined
Apr 20, 2007
Messages
4,307
Reaction score
6
1,2,3
I believe that ur teacher is not an object or thing rite? (radio, video, cd, etc)

4
Kanojyo mo kyoshi desu ka

7
watashiwa nihon kara kima-s-h-i-t-a no HONDA de gozaimasu...

well done, bro... keep it up!:D

disagree for 7. most basic jap to english translation should be 私は日本からのほんだです。you will not know whether is miss or mister though.

and even if u want to go one step higher, i believe 「日本からきましたのほんだ」 is also wrong. there should not be a のthere.

and for number 5, the o is not を but お
 

ahmahippo

Arch-Supremacy Member
Joined
Oct 7, 2008
Messages
13,224
Reaction score
0
1,2,3
I believe that ur teacher is not an object or thing rite? (radio, video, cd, etc)

4
Kanojyo mo kyoshi desu ka

7
watashiwa nihon kara kima-s-h-i-t-a no HONDA de gozaimasu...

well done, bro... keep it up!:D

hehe... it is Kare not Kore. I put Kare on paper but i type here Kore. :o
 

Ah_keong

Supremacy Member
Joined
Jun 5, 2008
Messages
7,801
Reaction score
1
disagree for 7. most basic jap to english translation should be 私は日本からのほんだです。you will not know whether is miss or mister though.

and even if u want to go one step higher, i believe 「日本からきましたのほんだ」 is also wrong. there should not be a のthere.

and for number 5, the o is not を but お

miss or mister? wat talking u sia...

「日本からきましたのほんだ」 is also wrong. if no の then which particle u will use 2 do relationship identification?
 

unfinished07

Master Member
Joined
May 29, 2004
Messages
3,777
Reaction score
1
Guys, hope someone could correct me if I am wrong.

6)May I know your name? (Who are you?)
O namae wa nan desu ka. <---- this = ?

it's better to stop using romaji and start using, typing everything in japanese. this way, you wouldn't get confused with o (お), and o(を)。and its better to learn using the actual characters. nobody actually use romaji. its just useful when learning the pronunciation. both are pronounced as "o", but を in the hiragana chart is "wo".

and i think i know why は is "ha", although its pronounced as "wa".
because to type は in the computer, you have to type "ha"
same for を (type "wo" in the computer)
 

Niaoson

Master Member
Joined
Apr 20, 2007
Messages
4,307
Reaction score
6
miss or mister? wat talking u sia...

「日本からきましたのほんだ」 is also wrong. if no の then which particle u will use 2 do relationship identification?

sigh. i can't explain well but u need to revise ur plain form basics. there is no particle in between the verb and noun. perhaps will be easier to understand if u re-read ur plain form notes or probably can ask ur teacher.

and i should mention also, the でございます u used is also not appropriate. wrong context to use it. if u notice, the people who use this are service line people and it is seldom used in self introductions.

last but not least, the miss or mister im saying - refer to his original question. it states that "miss honda" but in the translation, we don't know whether hondaさん is male or female so i told him that we won't know if it's miss or mister.
 

Ah_keong

Supremacy Member
Joined
Jun 5, 2008
Messages
7,801
Reaction score
1
sigh. i can't explain well but u need to revise ur plain form basics. there is no particle in between the verb and noun. perhaps will be easier to understand if u re-read ur plain form notes or probably can ask ur teacher.

and i should mention also, the でございます u used is also not appropriate. wrong context to use it. if u notice, the people who use this are service line people and it is seldom used in self introductions.

last but not least, the miss or mister im saying - refer to his original question. it states that "miss honda" but in the translation, we don't know whether hondaさん is male or female so i told him that we won't know if it's miss or mister.

............
 

unfinished07

Master Member
Joined
May 29, 2004
Messages
3,777
Reaction score
1
sigh. i can't explain well but u need to revise ur plain form basics. there is no particle in between the verb and noun. perhaps will be easier to understand if u re-read ur plain form notes or probably can ask ur teacher.

and i should mention also, the でございます u used is also not appropriate. wrong context to use it. if u notice, the people who use this are service line people and it is seldom used in self introductions.

last but not least, the miss or mister im saying - refer to his original question. it states that "miss honda" but in the translation, we don't know whether hondaさん is male or female so i told him that we won't know if it's miss or mister.

i agree with Niaoson, during self introduction, its always something like "わたしは(Surname)です”、”わたしはxxxからの(Surname)です”. ”きました” is left out and not used, "から” would be sufficient.
and for self introduction, its not でございます、should be ”~ともうします”(と申します)。
 
Last edited:

ahmahippo

Arch-Supremacy Member
Joined
Oct 7, 2008
Messages
13,224
Reaction score
0
need to fill in the blank...



Quest: Kanojo wa (_________) desu ka. Gakusei desu ka
Ans: Sensei Desu

Quest: Kare wa (__________) desu ka.
Ans: Tokyo Denki no Suzuki san desu.

need some help :D


1st one is Sensei?

2nd one is nan?




Follow example and complete sentences...

eg: watashi / gakusei ...... watashi wa gakusei desu.


1) kare / donata / ka ...... kare wa donata desu ka??

2) Yamada san / NTT / kaishain ....... ????
 
Last edited:

Adventia

Senior Member
Joined
Dec 28, 2007
Messages
720
Reaction score
0
Wazz,,,,totally nobody answer my question ....i reposting to bump up...
I think Niaoson first translation is ok,but the second one sounds weird.
日本からきましたのほんだ,から already established you are from japan.Why add the additional
きました? It sounds excessive and unnatural.

I am considering taking up lessons in school after JLPT 3 so that i can take JLPT 2 nxt year.
I have been self studying for JLPT 3 so far.So i am weak in conversational part.

A lot of people are recommending Ikoma,so far thats what i see.
For Ikoma part-time lessons, JLPT3->JLPT2 standard is starting from pre-advanced right?
And where is the benchmark for JLPT 2 standard?Advanced 4?
If so means i cant take JLPT 2 nxt year correct?Since i wont be able to finish Advanced 4 in time.

For JCS,
How much is the school fee?
It seems like the amount of time spent studying at school wouldnt be alot since its only 2hrs per wk.So does that means tonnes of self study to hit JLPT 2 proficiency level ?

Bunka,
How does their system work?
JLPT3->JLPT2 standard is pre-advanced?
How long does it take?

For the schools,
1)whats the class size?
2)Level of conversational aspect during the class
 
Last edited:

Ah_keong

Supremacy Member
Joined
Jun 5, 2008
Messages
7,801
Reaction score
1
i agree with Niaoson, during self introduction, its always something like "わたしは(Surname)です”、”わたしはxxxからの(Surname)です”. ”きました” is left out and not used, "から” would be sufficient.
and for self introduction, its not でございます、should be ”~ともうします”(と申します)。

i see.........
 

Adventia

Senior Member
Joined
Dec 28, 2007
Messages
720
Reaction score
0
日本からきましたのほんだ
Since Niaoson mentioned plain form i might as well add on.
For it to be plain form modifying Noun,not only の is unnecessary but the きました must also change.
きました is in the -masu form,for it to be plain form modifying noun it shd be changed to きた instead.
But as what unfinished07 has said,it is unnecessary.
 
Last edited:

nyawne

Junior Member
Joined
May 10, 2005
Messages
35
Reaction score
0
Wazz,,,,totally nobody answer my question ....i reposting to bump up...
I think Niaoson first translation is ok,but the second one sounds weird.
日本からきましたのほんだ,から already established you are from japan.Why add the additional
きました? It sounds excessive and unnatural.

I am considering taking up lessons in school after JLPT 3 so that i can take JLPT 2 nxt year.
I have been self studying for JLPT 3 so far.So i am weak in conversational part.

A lot of people are recommending Ikoma,so far thats what i see.
For Ikoma part-time lessons, JLPT3->JLPT2 standard is starting from pre-advanced right?
And where is the benchmark for JLPT 2 standard?Advanced 4?
If so means i cant take JLPT 2 nxt year correct?Since i wont be able to finish Advanced 4 in time.

For JCS,
How much is the school fee?
It seems like the amount of time spent studying at school wouldnt be alot since its only 2hrs per wk.So does that means tonnes of self study to hit JLPT 2 proficiency level ?

Bunka,
How does their system work?
JLPT3->JLPT2 standard is pre-advanced?
How long does it take?

For the schools,
1)whats the class size?
2)Level of conversational aspect during the class

Let me try to answer some of your questions.
A) Ikoma
Yes, JLPT 2 syllabus is covered from about pre-advanced 1 to advance 4. However, I know some people who are preparing to take JLPT2 within 1 year by taking both the pre-advanced class and the JLPT2 prep class. Depends on how much time and money you're willing to spend, it is not impossible to do JLPT2 in 1 year. Pre-advanced class size is about 12-16, JLPT prep class size is 20+ I believe. Lots of conversation in pre-advanced, but minimal in JLPT prep class, as it is really totally exam-orientated.

B) JCS
JCS is definitely cheaper than the other 2 (can't remember how much exactly). The downside is that many of the students there don't seem to have a very good grasp of the basics. An acquaintance of mine had completed all 5 years of JCS syllabus years ago, but his Japanese is really really broken in my opinion, and he can't pass JLPT 2 for a fact. Maybe that's just a one-off case, but the quality control of the students who get promoted to the next level is dubious, and peer learning does play a part. Class size is huge, maybe 30+, 40? Not much conversation in class.

C) Bunka
Duration of pre-advanced would depend on your progress. I heard the students may or may not be promoted to the next level, based on the sensei's recommendation. So you might get stuck on the same level for a long time if the sensei feels that you're not up to it. That's good in the sense that you need to prove yourself, and you know that your classmates would be of similar level of competency. Class size should be very small, like maybe 6 or 8? Should have lots of conversation in class.

I would recommend either Ikoma or Bunka. Some of my friends ended up choosing Ikoma over Bunka because it is nearer to the MRT. You could go down to both schools and talk to the senseis there if you have time.
 

Adventia

Senior Member
Joined
Dec 28, 2007
Messages
720
Reaction score
0
Thanks alot...then i maybe striking JCS out...
If take both part time n prep then i think its gonna cost a bomb...
Anyone took Ikoma full time class b4...?
How intensive is it ...?i know its 5 day per wk...
Most importantly,manageable?
 

dimitri_can

Supremacy Member
Joined
Jul 23, 2005
Messages
7,731
Reaction score
26
disagree for 7. most basic jap to english translation should be 私は日本からのほんだです。you will not know whether is miss or mister though.

and even if u want to go one step higher, i believe 「日本からきましたのほんだ」 is also wrong. there should not be a のthere.

and for number 5, the o is not を but お

What Niaoson said is correct.

日本から来ましたの本田です。->Wrong

日本から来た本田です->Correct

L22 of Minna no Nihongo (名詞修飾形/Noun-Modifier form)
 
Last edited:

dimitri_can

Supremacy Member
Joined
Jul 23, 2005
Messages
7,731
Reaction score
26
i agree with Niaoson, during self introduction, its always something like "わたしは(Surname)です”、”わたしはxxxからの(Surname)です”. ”きました” is left out and not used, "から” would be sufficient.
and for self introduction, its not でございます、should be ”~ともうします”(と申します)。
でございます only used in letters.

During conversation, use と申します (謙譲語)
 
Important Forum Advisory Note
This forum is moderated by volunteer moderators who will react only to members' feedback on posts. Moderators are not employees or representatives of HWZ Forums. Forum members and moderators are responsible for their own posts. Please refer to our Community Guidelines and Standards and Terms and Conditions for more information.
Top