Has anyone been taught by Bessho sensei, Takahashi sensei or Onishi sensei at Ikoma? Who will you recommend for a beginner like me?
Hello there
Has anyone been taught by Bessho sensei, Takahashi sensei or Onishi sensei at Ikoma? Who will you recommend for a beginner like me?
You will learn the casual form in chapter 20. =)I was under bessho sensei for a term. Then switched class to another sensei. I don't know about the other two. I'm not sure how important a sensei is to a beginner, but I didn't feel any difference between my two senseis because the syllabus is fixed and their teaching methods are same. Some friends at ikoma who are doing higher levels say that many of the beginner series senseis are new. (Meaning to say doesn't really matter who). In fact my current sensei is just here teaching for a short period before she heads back to Japan.
Having said that, I enjoyed my classes very much. Although I wished ikoma teaches the casual form alongside the polite form like that of bunka. And not until the end of 4 terms.
You will learn the casual form in chapter 20. =)
So i guess it's about term 3?
All things happen for a reason. (^_^)Yeah we covered the casual form now though I thought its strange that it isn't the first thing to start with.
I was under bessho sensei for a term. Then switched class to another sensei. I don't know about the other two. I'm not sure how important a sensei is to a beginner, but I didn't feel any difference between my two senseis because the syllabus is fixed and their teaching methods are same. Some friends at ikoma who are doing higher levels say that many of the beginner series senseis are new. (Meaning to say doesn't really matter who). In fact my current sensei is just here teaching for a short period before she heads back to Japan.
Having said that, I enjoyed my classes very much. Although I wished ikoma teaches the casual form alongside the polite form like that of bunka. And not until the end of 4 terms.
Very rare for unfinished san to post stuff. His words are always so valuableIkoma has a reason of teaching the polite form first, before all other forms, including the casual form.
It is being taught as something like a "basic, fundamental form", and once you know the polite form, it is being used to teach, and used how to introduce casual form and other forms. it is important to know the very basic form. If not, all your other forms will go haywire.
And even if you are not good with other forms, you will always be safe if you use the polite form everywhere, it is suitable for all situations. Imagine talking in a business situation or someone you met the first time, and you start using your casual form. Definitely a negative image projected.
Please....to everyone, get your polite form well trained before your continue with any other forms.
I know people from other schools, who have spent quite some time learning Japanese, but their fundamentals and polite forms are still in a mess. I really don't think they are learning well.
Ikoma has a reason of teaching the polite form first, before all other forms, including the casual form.
It is being taught as something like a "basic, fundamental form", and once you know the polite form, it is being used to teach, and used how to introduce casual form and other forms. it is important to know the very basic form. If not, all your other forms will go haywire.
And even if you are not good with other forms, you will always be safe if you use the polite form everywhere, it is suitable for all situations. Imagine talking in a business situation or someone you met the first time, and you start using your casual form. Definitely a negative image projected.
Please....to everyone, get your polite form well trained before your continue with any other forms.
I know people from other schools, who have spent quite some time learning Japanese, but their fundamentals and polite forms are still in a mess. I really don't think they are learning well.
I would like to recycle something I wrote in Japanese Meetup's Message Board in Feb 2009 (the post is no longer available) regarding fluency in Japanese since we are on the topic of how learning Japanese in Singapore is difficult.
<Start>
皆さん
I would like to try to define what "fluency in Japanese" means. Among Japanese learners, fluency can mean many things so it is a "hot" topic i.e. people get hot under their collars
My definition is as follows:
If a non-native speaker of Japanese speaks Japanese at the average speed of a native Japanese speaker and use expressions 言い回し that a native Japanese uses for that particular context and situation, then he/she is a fluent Japanese speaker.
Another point is, I believe that once a learner REALISES that he/she has used the wrong expression while speaking, he/she can self-correct himself/herself. Native Japanese speakers also sometimes search for the right word to use when speaking. You will know this when they say 「えーと、なんだっけ。。。」 or 「何て言うか」
Allow me to relate an anecdote:
In 2003 when I was studying Japanese full-time in Tokyo, I met a fellow Singaporean lady who was then studying for her Japanese Linguistics undergraduate degree as a PSC scholar at University of Tokyo 東京大学. Before that, she had studied Japanese as a third language from Sec 1 till JC 2. When we became friends, I asked her how long she took before she felt that she could speak fluent Japanese after she came to Japan. She thought for a while and replied 3 years (if I remembered correctly).
Thinking back on her reply now, I've come to the following conclusion:
When a person speaks his/her first language or second language that is almost equal to his/her first language, he/she literally speaks what is on his/her mind i.e. thoughts are directly expressed in the language itself. These thoughts are NOT translated into Japanese first and then spoken. If a learner has reached this stage, then he/she has become fluent.
On a side note, many native Japanese are not fluent in English because the way they learnt English at school is via translation i.e. they translate English to Japanese in their heads so whenever they want to say something in English, they will first translate Japanese into English first and then say the translated output. There are 2 weaknesses:
1. The translation, even if done within milliseconds, is too slow for speech
2. The result of direct translation of Japanese into English is unnatural and sometimes, even incorrect English
A essential element of attaining fluency in Japanese (or any other language) is one's sensitivity to language. For example, when a person feels that a word/an expression sounds "weird", and can provide the correct word/expression, then he/she possesses the sensitivity. Although this sensitivity is more or less inborn, a person can "train" this sensitivity by reading/listening to a LOT of Japanese, consciously THINK about what he/she has read, and CHECK the dictionary if he/she doesn't understand a word/express.
In a Japanese-learning thread of a local forum which I frequently visit, I noticed that a lot of people write ungrammatical and sometimes incorrect Japanese so my conclusion is that these people have not yet developed their sensitivities.
Thus, I strongly urge learners to develop their own sensitivities!
<End>
On another note, during the time 步步惊心 (the Chinese drama Sacred Heart) was aired in Singapore, I was reading an overseas forum dedicated to the drama. In a post, someone pointed out that another person, a foreign born-Chinese with very limited Chinese ability, was able to follow another wildly popular Chinese drama 还珠格格 (My Fair Princess - I wonder whether anyone remembers it) TOTALLY as she watched the series 30(?) times. I believe the foreign born-Chinese watched it at first with English subtitles, but she probably don't need the subtitles by the end of her 30th viewing
Is it possible to become proficient (I'm not talking about fluency here now) if one watches a drama for 30 times? I don't know. I'll let you know if I manage to watch a Korean drama (I'm learning Korean casually) for 30 times
Just my 2 cents.
Hahaha, but now schools not teaching pronunciation, so how?fluency can have many definitions, especially according to every individual, and how that person's aim is. i agree with kakukan san's comments above, but there are more than that.
a person can be fluent in japanese, but there are instances where the person's japanese can still feel weird to others.
i've met people who:
Can speak very fast, grammatically correct, correct usage of words, knows lots of 'chim' vocabs, but the pronunciation is obviously not natural.
Can speak very fast, vocab is good, pronunciation is good, sounds like a japanese, but slurs through most of his words.
it's also depending on each person's language abilities, and his mother tongue language. for example, i feel that taiwanese, and PRC are very good in pronunciation. Singaporean, and Malaysians are not that good in this area, generally speaking.
on your example of 步步惊心, it's hard to tell if the person is really proficient or not, coz by the time she reaches the 30th time watching the drama, she is so familiar with the drama contents that she does need to know what is spoken to know what is going on. i.e, she only knows the language within that drama.
fluency can have many definitions, especially according to every individual, and how that person's aim is. i agree with kakukan san's comments above, but there are more than that.
a person can be fluent in japanese, but there are instances where the person's japanese can still feel weird to others.
i've met people who:
Can speak very fast, grammatically correct, correct usage of words, knows lots of 'chim' vocabs, but the pronunciation is obviously not natural.
Can speak very fast, vocab is good, pronunciation is good, sounds like a japanese, but slurs through most of his words.
it's also depending on each person's language abilities, and his mother tongue language. for example, i feel that taiwanese, and PRC are very good in pronunciation. Singaporean, and Malaysians are not that good in this area, generally speaking.
on your example of 步步惊心, it's hard to tell if the person is really proficient or not, coz by the time she reaches the 30th time watching the drama, she is so familiar with the drama contents that she does need to know what is spoken to know what is going on. i.e, she only knows the language within that drama.
eh, why not share how was your japanese learning journey?
Refer to Chapter 19 of your Minna no Nihongo.Hi guys,
Would like to ask..
Is there any grammer structure that describes.. "will not like / will not grow to like" blah blah..
does 好きにならないと思います <-- does tis sounds right?
好きになりません <-- is there such a grammer?
youni narimasu<-- does not has a neg format? like youni narimasen?
thks!
You can try thisDoes anyone know of a way to meet more Japanese people (besides Meetup)? I would love to get more actual practice speaking with native Japanese without having to engage a private tutor. I've already joined a dance class conducted in Japanese, but I get more listening than speaking practice there.
Having reached a certain level of proficiency, I can't find any more useful classes in the Japanese language schools. Besides doing your own reading and watching/listening raws, does anyone have any suggestions on what is useful for self-studying?