土豆 or 马铃薯??

䏣炆玧示老太

Arch-Supremacy Member
Joined
Jan 27, 2021
Messages
23,416
Reaction score
7,317
雅名 俗名 difference can exist. Don’t be over excited

just like in Taiwan we don’t have 菠蘿 only have 鳳梨
 

Albedo

High Supremacy Member
Joined
Aug 11, 2009
Messages
34,781
Reaction score
2,402
I am in the potato camp.

In fact, when I went China, they tried to correct me but I told them this is what I grow up with and will continue to use 馬鈴薯. They also LL.

紐西蘭 and 澳洲 FTW!
 

Shion

Senior Mentor
Joined
Oct 24, 2008
Messages
359,940
Reaction score
110,052
马铃薯一名最早见于康熙年间的《松溪县县志》。中国东北称土豆,华北称山药蛋,中國西北云南等地称洋芋,天津称塞豆,江浙一带称洋番芋、洋山芋、洋芋艿(宁波)或芋艿(慈城),广东香港称之为薯仔,闽东地区则称之为番仔薯。在台灣、马来西亚、新加坡稱為馬鈴薯(國語、客語、閩南語)或荷蘭薯(閩南語),台灣有時也稱洋芋(國語)。其它还有过的称呼有爪哇薯、白薯、土芋、地豆、土蛋、土生、香芋、洋山药、山药豆、阳(洋、杨)芋、荷兰薯等等。馬铃薯的名稱由來是長相如古代用的馬鈴

英语potato来自西班牙语patata。据西班牙皇家学院稱,此西班牙词汇由泰依诺语(英语:Taíno language)batata(红薯)和克丘亞語papa(馬鈴薯)混合而来的[5]。在拉丁美洲,“馬鈴薯”的西班牙语用papa一词。
 

Yang Man

Member
Joined
Feb 26, 2021
Messages
486
Reaction score
212
Same rah...
马铃薯 = 土豆
番茄 = 西红柿
旅馆 = 宾馆
出租车 = 的士
捷运 = 巴士
垃圾le4se4 = 垃圾la1ji1
调羹 = 汤匙
天安门 = censored
 

tremor

High Supremacy Member
Joined
Jan 20, 2001
Messages
37,456
Reaction score
1,199
Depends whether you are Ah Tiong or rest of Chinese.
 

samloi

High Supremacy Member
Joined
Apr 22, 2007
Messages
29,094
Reaction score
2,435
In Singapore, called it 'kantang' all my life. Only realised it is Malay ('kentang'), not Hokkien, as I originally assumed.


Calculator is a computer. Computer can be a calculator but not always. Though I feel 电脑 more versatile, for the latter reasoning alone.

计算机 is the CPU, 电脑 is the whole system according to my understanding。
 
Important Forum Advisory Note
This forum is moderated by volunteer moderators who will react only to members' feedback on posts. Moderators are not employees or representatives of HWZ. Forum members and moderators are responsible for their own posts.

Please refer to our Community Guidelines and Standards, Terms of Service and Member T&Cs for more information.
Top